Jérémie 1:8 - Martin 17448 Ne crains point de te montrer devant eux, car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Sois sans crainte devant eux, car je suis avec toi pour te délivrer, - oracle de Yahweh." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Ne les crains point, car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Ne les crains pas (à cause d'eux, note), car je suis avec toi pour te délivrer, dit le Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Ne les crains point ; car je suis avec toi pour te délivrer, dit l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Ne frémis pas de leurs faces; oui, je suis avec toi pour te secourir, harangue de IHVH-Adonaï." Tan-awa ang kapitulo |