Jérémie 1:5 - Martin 17445 Avant que je te formasse dans le ventre de ta mère, je t'ai connu ; et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'ai sanctifié, je t'ai établi Prophète pour les nations. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 "Avant de te former dans le ventre de ta mère, je t'ai connu, et avant que tu sortisses de son sein, je t'ai consacré; je t'ai établi prophète pour les nations." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Avant que je t'eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'avais consacré, je t'avais établi prophète des nations. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Avant que je t'eusse formé dans les entrailles de ta mère, je t'ai connu ; avant que tu fusses sorti de son sein, je t'ai sanctifié, et je t'ai établi prophète parmi les nations. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Avant que je te forme dans le ventre [de ta mère], je t’ai connu, et avant que tu sortes de [son] sein, je t’ai sanctifié, je t’ai établi prophète pour les nations. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 "Avant que je ne t'aie formé dans le ventre, je te connaissais, avant que tu ne sortes de la matrice, je t'avais consacré; pour inspiré des nations, je t'ai donné." Tan-awa ang kapitulo |