Jérémie 1:16 - Martin 174416 Et je leur prononcerai mes jugements, à cause de toute leur malice, par laquelle ils m'ont délaissé, et ont fait des parfums à d'autres dieux, et se sont prosternés devant l'ouvrage de leurs mains. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Et je prononcerai mes sentences contre eux, pour toute leur méchanceté, parce qu'ils m'ont abandonné, qu'ils ont offert de l'encens à d'autres dieux et adoré l'ouvrage de leurs mains. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Je prononcerai mes jugements contre eux, à cause de toute leur méchanceté, parce qu'ils m'ont abandonné et ont offert de l'encens à d'autres dieux, et parce qu'ils se sont prosternés devant l'ouvrage de leurs mains. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 et je prononcerai mes jugements contre eux, à cause de toute la malice de ceux qui m'ont abandonné, qui ont offert des libations aux (à des) dieux étrangers, et qui ont adoré l'œuvre de leurs mains. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Et je prononcerai contre eux mes jugements, à cause de toute leur iniquité par laquelle ils m’ont abandonné, et ont brûlé de l’encens à d’autres dieux, et se sont prosternés devant l’ouvrage de leurs mains. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Je parle mes jugements contre toute leur malignité: ils m'ont abandonné, ils encensent d'autres Elohîms, ils se prosternent devant l'oeuvre de leurs mains. Tan-awa ang kapitulo |
C'est pourquoi il sortit au devant d'Asa, et lui dit : Asa, et tout Juda et Benjamin, écoutez-moi. L'Eternel est avec vous tandis que vous êtes avec lui, et si vous le cherchez, vous le trouverez ; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.3 Or il y a déjà longtemps qu'Israël est sans le vrai Dieu, sans Sacrificateur enseignant, et sans Loi ;
Mais nous ferons assurément tout ce qui est sorti de notre bouche en faisant des encensements à la Reine des cieux, et lui faisant des aspersions, comme nous et nos pères, nos Rois, et les principaux d'entre nous avons fait dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem, et nous avons eu alors abondamment de pain, nous avons été à notre aise, et nous n'avons point vu de mal.