Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jérémie 1:15 - Martin 1744

15 Car voici, je m'en vais appeler toutes les familles des Royaumes de l'Aquilon, dit l'Eternel ; et elles viendront, et mettront chacune son trône à l'entrée des portes de Jérusalem, et près de toutes ses murailles à l'environ, et près de toutes les villes de Juda.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

15 Car me voici qui appelle toutes les familles des royaumes du septentrion, - oracle de Yahweh. Et elles viendront, et ils placeront chacun leur trône à l'entrée des portes de Jérusalem, devant toutes ses murailles à l'entour, et devant toutes les villes de Juda.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

15 Car voici, je vais appeler tous les peuples des royaumes du septentrion, dit l'Éternel; ils viendront, et placeront chacun leur siège à l'entrée des portes de Jérusalem, contre ses murailles tout alentour, et contre toutes les villes de Juda.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

15 car voici que je vais appeler tous les peuples (familles) des royaumes de l'aquilon, dit le Seigneur ; et ils (elles) viendront, et ils (elles) établiront chacun(e) leur siège (trône) à l'entrée des portes de Jérusalem, et tout autour de ses murailles, et dans toutes les villes de Juda ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

15 Car voici, j’appelle toutes les familles des royaumes du nord, dit l’Éternel, et elles viendront, et mettront chacune son trône à l’entrée des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l’entour, et contre toutes les villes de Juda.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

15 Oui, me voici, je crie vers tous les clans des royaumes du Septentrion, harangue de IHVH-Adonaï. Ils viennent, ils donnent chacun son trône à l'ouverture de la porte de Ieroushalaîm, contre tous ses remparts autour, et contre toutes les villes de Iehouda.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jérémie 1:15
24 Cross References  

Et il est arrivé que l'élite de tes vallées a été remplie de chariots, et les gens de cheval se sont tous rangés en bataille contre la porte.


Voici, un bruit de certaines nouvelles est venu, avec une grande émotion de devers le pays d'Aquilon, pour ravager les villes de Juda, et en faire une retraite de dragons.


Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent point, et sur les familles qui n'invoquent point ton Nom ; car ils ont dévoré Jacob, ils l'ont, dis-je, dévoré et consumé, et ils ont mis en désolation son agréable demeure.


Levez vos yeux, et voyez ceux qui viennent de l'Aquilon. Où est le parc qui t'a été donné, et ton magnifique troupeau ?


Or il arrivera qu'ils refuseront de prendre la coupe de ta main pour en boire ; mais tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armées : vous en boirez certainement.


Voici, j'enverrai, et j'assemblerai toutes les familles de l'Aquilon, dit l'Eternel, j'enverrai, dis-je, vers Nébucadnetsar Roi de Babylone mon serviteur ; et je les ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre toutes ces nations d'alentour ; je les détruirai à la façon de l'interdit, je les mettrai en désolation, et en opprobre, et en déserts éternels.


Ainsi a dit l'Eternel : dans ce lieu-ci duquel vous dites : il est désert, n'y ayant ni homme ni bête, dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem, qui sont désolées, n'y ayant ni homme, ni habitant, ni aucune bête, on y entendra encore,


La parole qui fut adressée par l'Eternel à Jérémie, lorsque Nébucadnetsar Roi de Babylone, et toute son armée, tous les Royaumes de la terre, et tous les peuples qui étaient sous la puissance de sa main combattaient contre Jérusalem, et contre toutes ses villes, disant :


Voici, je m'en vais leur donner ordre, dit l'Eternel, et je les ferai retourner vers cette ville-ci, et ils combattront contre elle, et la prendront, et la brûleront au feu, et je mettrai les villes de Juda en désolation, tellement qu'il n'y aura personne qui y habite.


Et tous les principaux Capitaines du Roi de Babylone y entrèrent, et s'assirent à la porte du milieu, savoir Nergal-saréetser, Samgar-nebu, Sar-sekim, Rabsaris, Nergal, Saréetser, Rabmag, et tout le reste des principaux Capitaines du Roi de Babylone.


Faites l'entendre aux nations, voici, publiez contre Jérusalem, et dites : les assiégeants viennent d'un pays éloigné, et ils ont jeté leur cri contre les villes de Juda.


Dressez l'enseigne vers Sion, retirez-vous en troupe, et ne vous arrêtez point ; car je m'en vais faire venir de l'Aquilon le mal et une grande calamité.


Et leur dis : Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : voici, je m'en vais mander et faire venir Nébucadnetsar Roi de Babylone mon serviteur, et je mettrai son trône sur ces pierres que j'ai cachées, et il étendra son pavillon sur elles ;


C'est pourquoi ma fureur et ma colère s'est répandue sur eux et s'est allumée dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem, qui sont réduites en désert, et en désolation, comme il paraît aujourd'hui.


La fille d'Egypte est rendue honteuse, elle est livrée entre les mains du peuple de l'Aquilon.


Maison d'Israël, voici, je m'en vais faire venir contre vous une nation d'un pays éloigné, dit l'Eternel, une nation robuste, une nation ancienne, une nation de laquelle tu ne sauras point la Langue, et dont tu n'entendras point ce qu'elle dira.


Ainsi a dit l'Eternel : voici, un peuple vient du pays de l'Aquilon, et une grande nation se réveillera du fond de la terre.


Et je réduirai Jérusalem en monceaux de ruines, elle sera une retraite de dragons, et je détruirai les villes de Juda, tellement qu'il n'y aura personne qui y habite.


Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.


Là sont tous les Princes de l'Aquilon, et tous les Sidoniens, qui sont descendus avec ceux qui ont été tués, à cause de leur terreur, étant honteux de leur force ; et ils sont gisants incirconcis avec ceux qui ont été tués par l'épée, et ils ont porté leur ignominie avec ceux qui sont descendus dans la fosse.


J'éloignerai de vous l'armée venue du Septentrion, et je la pousserai en un pays sec et désolé ; la partie antérieure vers la mer Orientale ; et celle de derrière, vers la mer Occidentale ; sa puanteur montera, et son infection s'élèvera, après avoir fait de grandes choses.


Quant au chariot où sont les chevaux noirs, ils sortent vers le pays de l'Aquilon, et les blancs sortent après eux ; mais les mouchetés sortent vers le pays du Midi.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo