Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jacques 3:11 - Martin 1744

11 Une fontaine jette-t-elle par une même ouverture le doux et l'amer ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

11 Est-ce que de la même ouverture, la source fait jaillir le doux et l'amer?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

11 La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 Est-ce que la source (fontaine) fait jaillir, par une même ouverture, de l'eau douce et de l'eau amère ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

11 Une fontaine fait-elle jaillir par une même ouverture le doux et l’amer ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Une source, du même trou, fait-elle couler le doux et l'amer ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jacques 3:11
3 Cross References  

Comme le puits fait bouillonner ses eaux, ainsi elle fait bouillonner sa malice ; on n'entend en elle devant moi continuellement que violence et que dégât, avec des maladies et des plaies.


D'une même bouche procède la bénédiction et la malédiction. Mes frères, il ne faut pas que ces choses aillent ainsi.


Mes frères, un figuier peut-il produire des olives ? ou une vigne des figues ? de même aucune fontaine ne peut jeter de l'eau salée et de l'eau douce.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo