Jacques 2:4 - Martin 17444 N'avez-vous pas fait différence en vous-mêmes, et n'êtes-vous pas des juges qui avez des pensées injustes ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 n'est-ce pas faire entre vous des distinctions, et vous établir juges aux pensées perverses? Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 ne faites vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l'inspiration de pensées mauvaises? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 ne faites-vous pas en vous-mêmes des différences, et n'êtes-vous pas des juges animés de pensées injustes ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 n’avez-vous pas fait une distinction en vous-mêmes, et n’êtes-vous pas devenus des juges ayant de mauvaises pensées ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 ne les discriminez-vous pas, ne devenez-vous pas des juges aux pensées criminelles ? Tan-awa ang kapitulo |