Hébreux 7:2 - Martin 17442 Et auquel Abraham donna pour sa part la dîme de tout. Son nom signifie premièrement Roi de justice, et puis il a été Roi de Salem, c'est-à-dire, Roi de paix. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 et à qui Abraham donna la dîme de tout le butin, — qui est d'abord, selon la signification de son nom, roi de justice, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 et à qui Abraham donna la dîme de tout, -qui est d'abord roi de justice, d'après la signification de son nom, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix, - Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 auquel aussi Abraham donna la dîme de tout ; qui est d'abord, selon l'interprétation de son nom, roi de justice, puis roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 auquel aussi Abraham donna pour part la dîme de tout, premièrement, étant interprété, roi de justice, et puis aussi roi de Salem, c’est-à-dire roi de paix ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 lui à qui Abrahâm avait dîmé la dîme de tout. Son nom est d'abord interprété "Roi de justice", et ensuite "Roi de Shalèm", c'est-à-dire "Roi de paix" ; Tan-awa ang kapitulo |