Hébreux 4:2 - Martin 17442 Car il nous a été évangélisé, comme il le fut à ceux-là ; mais la parole de la prédication ne leur servit de rien, parce qu'elle n'était point mêlée avec la foi dans ceux qui l'ouïrent. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Car le joyeux message nous a été adressé aussi bien qu'à eux; mais la parole qui leur fut annoncée ne leur servit à rien, n'étant pas alliée à la foi chez ceux qui l'entendirent. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Car cette bonne nouvelle nous a été annoncée aussi bien qu'à eux; mais la parole qui leur fut annoncée ne leur servit de rien, parce qu'elle ne trouva pas de la foi chez ceux qui l'entendirent. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Car elle nous a été annoncée aussi bien qu'à eux ; mais la parole qu'ils entendirent ne leur servit de rien, n'étant pas associée à la foi dans ceux qui l'avaient entendue. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 car nous aussi, nous avons été évangélisés de même que ceux-là ; mais la parole qu’ils entendirent ne leur servit de rien, n’étant pas mêlée avec de la foi dans ceux qui l’entendirent. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Oui, nous avons reçu l'annonce comme eux-mêmes aussi, mais la parole de l'Entendre n'a pas profité à ceux qui l'entendirent sans l'unir à l'adhérence. Tan-awa ang kapitulo |