Hébreux 4:1 - Martin 17441 Craignons donc que quelqu'un d'entre vous négligeant la promesse d'entrer dans son repos ne s'en trouve privé : Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Craignons donc, tandis que la promesse "d'entrer dans son repos" est encore en vigueur, qu'aucun de vous en vienne à être frustré. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Craignons donc, tandis que la promesse d'entrer dans son repos subsiste encore, qu'aucun de vous ne paraisse être venu trop tard. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Craignons donc, tandis que la promesse d'entrer dans son repos nous est laissée, que l'un de vous n'en soit exclu. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 – Craignons donc qu’une promesse ayant été laissée d’entrer dans son repos, quelqu’un d’entre vous paraisse ne pas l’atteindre ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Frémissons donc, tant que la promesse d'entrer dans son repos subsiste, que quelqu'un parmi vous n'y manque. Tan-awa ang kapitulo |
C'est pourquoi l'Eternel le Dieu d'Israël dit : J'avais dit certainement que ta maison et la maison de ton père marcheraient devant moi éternellement ; mais maintenant l'Eternel dit : Il ne sera pas dit que je fasse cela ; car j'honorerai ceux qui m'honorent, mais ceux qui me méprisent seront traités avec le dernier mépris.