Exode 9:4 - Martin 17444 Et l'Eternel distinguera le bétail des Israélites du bétail des Egyptiens, afin que rien de ce qui est aux enfants d'Israël ne meure. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Yahweh fera une distinction entre les troupeaux d'Israël et les troupeaux des Egyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui appartient aux enfants d'Israël." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 L'Éternel distinguera entre les troupeaux d'Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui est aux enfants d'Israël. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Et le Seigneur fera un miracle (distinction merveilleuse) pour discerner les possessions des enfants d'Israël d'avec les possessions des Egyptiens ; en sorte qu'il ne périsse absolument rien de ce qui appartient aux enfants d'Israël. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 et l’Éternel distinguera entre les troupeaux des Israélites et les troupeaux des Égyptiens, et rien ne mourra de tout ce qui est aux fils d’Israël. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 IHVH-Adonaï distinguera entre le cheptel d'Israël et le cheptel de Misraîm. Rien ne mourra de tout ce qui est aux Benéi Israël'". Tan-awa ang kapitulo |