Exode 9:28 - Martin 174428 Fléchissez par prières l'Eternel ; que ce soit assez ; et que Dieu ne fasse plus tonner ni grêler, car je vous laisserai aller, et on ne vous arrêtera plus. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192328 Priez Yahweh, pour qu'il n'y ait plus de tonnerres et de grêle, et je vous laisserai aller et l'on ne vous retiendra plus." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls28 Priez l'Éternel, pour qu'il n'y ait plus de tonnerres ni de grêle; et je vous laisserai aller, et l'on ne vous retiendra plus. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique28 Priez le Seigneur, afin qu'il fasse cesser ces grands tonnerres (de Dieu) et la grêle, et que je vous laisse partir sans que vous demeuriez ici davantage. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français28 Suppliez l’Éternel ; et que ce soit assez des tonnerres de Dieu, et de la grêle ; et je vous laisserai aller, et vous ne resterez pas davantage. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni28 Intercédez auprès de IHVH-Adonaï, c'est assez des voix d'Elohîms et de la grêle ! Je vous renvoie : ne continuez pas à vous dresser". Tan-awa ang kapitulo |