Exode 9:23 - Martin 174423 Moïse donc étendit sa verge vers les cieux, et l'Eternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L'Eternel fit donc pleuvoir de la grêle sur le pays d'Egypte. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Moïse étendit son bâton vers le ciel, et Yahweh envoya le tonnerre et la grêle, et le feu se précipitait sur la terre : Yahweh fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Egypte. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Moïse étendit sa verge vers le ciel; et l'Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L'Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Égypte. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Moïse ayant levé sa verge vers le ciel, le Seigneur fit tomber de la grêle au milieu du tonnerre et de feux qui rampaient à terre ; le Seigneur fit pleuvoir la grêle sur la terre d'Egypte. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et Moïse étendit sa verge vers les cieux : et l’Éternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. Et l’Éternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d’Égypte. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Moshè tend sa branche sur les ciels : IHVH-Adonaï donne voix et grêle; le feu va sur la terre, IHVH-Adonaï fait pleuvoir la grêle sur la terre de Misraîm. Tan-awa ang kapitulo |
Et comme ils s'enfuyaient de devant Israël, et qu'ils étaient à la descente de Beth-horon, l'Eternel jeta des cieux sur eux de grosses pierres jusqu'à Hazéka, dont ils moururent ; et il y en eut encore plus de ceux qui moururent des pierres de grêle, que de ceux que les enfants d'Israël tuèrent avec l'épée.