Exode 8:28 - Martin 174428 Alors Pharaon dit : je vous laisserai aller pour sacrifier dans le désert à l'Eternel votre Dieu ; toutefois vous ne vous éloignerez nullement en vous en allant. Fléchissez l'Eternel pour moi par vos prières. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192328 Mais Pharaon endurcit son coeur cette fois encore, et il ne laissa pas aller le peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls28 (8:24) Pharaon dit: Je vous laisserai aller, pour offrir à l'Éternel, votre Dieu, des sacrifices dans le désert: seulement, vous ne vous éloignerez pas, en y allant. Priez pour moi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique28 Et le Pharaon lui dit : (Moi) Je vous laisserai aller dans le désert pour sacrifier au Seigneur votre Dieu ; seulement n'allez pas plus loin ; priez pour moi. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français28 Et le Pharaon endurcit son cœur aussi cette fois, et ne laissa point aller le peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni28 Pharaon alourdit son coeur, cette fois aussi : il ne renvoie pas le peuple. Tan-awa ang kapitulo |