Exode 8:23 - Martin 174423 Et je mettrai de la différence entre ton peuple et mon peuple ; demain ce signe-là se fera. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Nous irons à trois journées de marche dans le désert pour offrir des sacrifices à Yahweh, notre Dieu, selon qu'il nous le dira." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 (8:19) J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Je séparerai ainsi mon peuple d'avec ton peuple ; demain ce miracle (prodige) se fera. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Nous irons le chemin de trois jours dans le désert, et nous sacrifierons à l’Éternel, notre Dieu, comme il nous a dit. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Nous irons au désert une route de trois jours : sacrifions à IHVH-Adonaï, notre Elohîms, comme il nous le dira". Tan-awa ang kapitulo |
Et ils obéiront à ta parole, et tu iras, toi et les anciens d'Israël, vers le Roi d'Egypte, et vous lui direz : l'Eternel le Dieu des Hébreux nous est venu rencontrer ; maintenant donc nous te prions que nous allions le chemin de trois jours au désert, et que nous sacrifiions à l'Eternel notre Dieu.