Exode 7:22 - Martin 174422 Et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements ; et le coeur de Pharaon s'endurcit, tellement qu'il ne les écouta point ; selon que l'Eternel en avait parlé. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Mais les magiciens d'Egypte firent la même chose par leurs enchantements, et le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon que Yahweh l'avait dit. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Mais les magiciens d'Égypte en firent autant par leurs enchantements. Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Les magiciens d'Egypte firent la même chose avec leurs enchantements, et le cœur du (de) Pharaon s'endurcit. Il n'écouta point Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l'avait ordonné. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et les devins d’Égypte firent de même par leurs enchantements. Et le cœur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Les devins de Misraîm font de même par leurs incantations. Le coeur de Pharaon se renforce. Il ne les entendait pas, comme IHVH-Adonaï avait parlé. Tan-awa ang kapitulo |