Exode 7:18 - Martin 174418 Et le poisson qui est dans le fleuve, mourra, et le fleuve deviendra puant, et les Egyptiens travailleront beaucoup pour trouver à boire des eaux du fleuve. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect, et les Egyptiens répugneront à boire de l'eau du fleuve." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Les poissons qui sont dans le fleuve périront, le fleuve se corrompra, et les Égyptiens s'efforceront en vain de boire l'eau du fleuve. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Et les poissons qui sont dans le fleuve périront ; les eaux se corrompront, et les Egyptiens souffriront beaucoup en buvant de l'eau du fleuve. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 et le poisson qui est dans le fleuve mourra, et le fleuve deviendra puant, et les Égyptiens seront dégoûtés de boire des eaux du fleuve. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Le poisson du Ieor mourra, le Ieor puera, Misraîm sera dégoûté de boire l'eau du Ieor'". Tan-awa ang kapitulo |