Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 7:1 - Martin 1744

1 Et l'Eternel dit à Moïse : voici, je t'ai établi pour être Dieu à Pharaon, et Aaron ton frère sera ton Prophète.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Yahweh dit à Moïse: "Vois, j'ai fait de toi un dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 L'Éternel dit à Moïse: Vois, je te fais Dieu pour Pharaon: et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 Alors le Seigneur dit à Moïse : Je t'ai établi le Dieu du (de) Pharaon, et Aaron ton frère sera ton prophète.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 *Et l’Éternel dit à Moïse : Vois, je t’ai fait Dieu pour le Pharaon ; et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 IHVH-Adonaï dit à Moshè : "Vois ! Je t'ai donné pour Elohîms à Pharaon. Aarôn, ton frère, sera ton inspiré.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 7:1
11 Cross References  

Et il lui dit : Voici, je t'ai exaucé encore en cela, de ne détruire point la ville dont tu as parlé.


Et Elie prit l'enfant, et le fit descendre de la chambre haute dans la maison, et le donna à sa mère, en lui disant : Regarde, ton fils vit.


Et Elisée étant assis dans sa maison, et les Anciens étant assis avec lui, le Roi envoya un homme de sa part ; mais avant que le messager fût venu à Elisée, Elisée dit aux Anciens : Ne voyez-vous pas que le fils de ce meurtrier-là a envoyé ici pour m'ôter la tête ? Prenez garde, sitôt que le messager sera entré, de fermer la porte, et de l'arrêter à la porte ; n'entendez-vous pas le bruit des pieds de son maître qui vient après lui ?


Il a fait des miracles en la présence de leurs pères au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan.


J'ai dit : vous êtes des dieux, et vous êtes tous enfants du Souverain ;


Considérez que l'Eternel vous a ordonné le Sabbat, c'est pourquoi il vous donne au sixième jour du pain pour deux jours ; que chacun demeure au lieu où il sera, et qu'aucun ne sorte du lieu où il sera le septième jour.


Y a-t-il quelque chose dont on puisse dire : Regarde cela, il est nouveau ? Il a déjà été dans les siècles qui ont été avant nous.


Regarde, je t'ai établi aujourd'hui sur les nations, et sur les Royaumes, afin que tu arraches et que tu démolisses, que tu ruines, et que tu détruises ; que tu bâtisses, et que tu plantes.


Mais je jugerai la nation à laquelle ils auront été asservis, dit Dieu ; et après cela ils sortiront, et me serviront en ce lieu-ci.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo