Exode 6:27 - Martin 174427 Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon Roi d'Egypte, pour retirer d'Egypte les enfants d'Israël. C'est ce Moïse, et c'est cet Aaron. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192327 Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Egypte, pour faire sortir d'Egypte les enfants d'Israël; c'est ce Moïse et cet Aaron. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls27 Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël. Ce sont là ce Moïse et cet Aaron. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique27 Ce sont eux qui parlèrent au (à) Pharaon, roi d'Egypte, pour faire sortir de l'Egypte les enfants d'Israël. Ce sont là (ce) Moïse et (cet) Aaron Tan-awa ang kapituloBible Darby en français27 Ce sont eux qui parlèrent au Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir d’Égypte les fils d’Israël : c’est ce Moïse, et cet Aaron. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni27 Ils parlent à Pharaon, le roi de Misraîm, pour faire sortir les Benéi Israël de Misraîm, lui, Moshè avec Aarôn. Tan-awa ang kapitulo |