Exode 5:9 - Martin 17449 Que la servitude soit aggravée sur ces gens-là, et qu'ils s'occupent, et ne s'amusent plus à des paroles de mensonge. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Qu'on charge de travail ces gens-là ; qu'ils soient à la besogne et qu'ils ne prêtent plus l'oreille à des paroles de mensonge." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Que l'on charge de travail ces gens, qu'ils s'en occupent, et ils ne prendront plus garde à des paroles de mensonge. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Qu'on les accable de travaux, qu'ils les exécutent, afin qu'ils n'acquiescent plus à des paroles de mensonge. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Que le service pèse sur ces hommes, et qu’ils s’y occupent, et ne regardent pas à des paroles de mensonge. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Que le servage s'alourdisse sur les hommes. Qu'ils en fassent et qu'ils ne se divertissent pas avec des paroles de mensonge". Tan-awa ang kapitulo |