Exode 5:23 - Martin 174423 Car depuis que je suis venu vers Pharaon pour parler en ton nom, il a maltraité ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Depuis que je suis allé vers Pharaon pour parler en votre nom, il maltraite ce peuple, et vous n'avez en aucune manière délivré votre peuple." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Depuis que je suis allé vers Pharaon pour parler en ton nom, il fait du mal à ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Car depuis que je me suis présenté devant le Pharaon pour lui parler en votre nom, il a tourmenté (affligé) (encore plus) votre peuple, et vous ne l'avez point délivré. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Depuis que je suis entré vers le Pharaon pour parler en ton nom, il a fait du mal à ce peuple, et tu n’as pas du tout délivré ton peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Depuis que je suis venu vers Pharaon pour parler en ton nom, ce peuple est maltraité, et tu n'as pas secouru, secouru ton peuple". Tan-awa ang kapitulo |