Exode 5:13 - Martin 174413 Et les exacteurs les pressaient, en disant : achevez vos ouvrages, chaque jour sa tâche, comme quand la paille vous était fournie. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Les exacteurs les pressaient, en disant: "Achevez vos travaux, ce qui est fixé pour chaque jour, comme lorsqu'on avait de la paille." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 Les inspecteurs les pressaient, en disant: Achevez votre tâche, jour par jour, comme quand il y avait de la paille. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Et ceux qui avaient l'intendance des travaux les pressaient, en leur disant : Rendez tous les jours la même quantité de briques que vous rendiez lorsqu'on vous donnait de la paille. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Et les exacteurs les pressaient, disant : Achevez vos ouvrages ; à chaque jour sa tâche, comme quand il y avait de la paille. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Les tyrans les stimulent pour dire : "Achevez votre faix, la parole du jour en son jour, comme lorsqu'il y avait de la paille". Tan-awa ang kapitulo |