Exode 40:29 - Martin 174429 Et il mit l'autel de l'holocauste à l'entrée du pavillon du Tabernacle d'assignation ; et offrit sur lui l'holocauste et le gâteau, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192329 Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée de la Demeure, de la tente de réunion, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls29 Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique29 Moïse et Aaron et ses fils y lavèrent leurs mains et leurs pieds, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français29 Et il plaça l’autel de l’holocauste à l’entrée du tabernacle de la tente d’assignation, et il offrit sur lui l’holocauste et l’offrande de gâteau, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni29 L'autel de la montée, il le met à l'ouverture de la demeure, dans la tente du rendez-vous. Il y fait monter la montée et l'offrande, comme IHVH-Adonaï l'ordonne à Moshè. Tan-awa ang kapitulo |