Exode 4:6 - Martin 17446 L'Eternel lui dit encore : mets maintenant ta main dans ton sein, et il mit sa main dans son sein ; puis il la tira ; et voici, sa main était blanche de lèpre comme la neige. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Yahweh lui dit encore: "Mets ta main dans ton sein." Il mit sa main dans son sein, puis il l'en retira et voici qu'elle était couverte de lèpre, blanche comme la neige. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 L'Éternel lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein; puis il la retira, et voici, sa main était couverte de lèpre, blanche comme la neige. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Le Seigneur lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et l'ayant mise dans son sein, il l'en retira pleine d'une lèpre blanche comme la neige. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et l’Éternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main était lépreuse, [blanche] comme neige. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 IHVH-Adonaï lui dit encore : "Fais donc venir ta main sur ton sein". Il fait venir sa main sur son sein. Il la sort et voici sa main est galeuse comme neige. Tan-awa ang kapitulo |