Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 4:25 - Martin 1744

25 Et Séphora prit un couteau tranchant, et en coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit : certes tu m'es un époux de sang.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

25 Séphora prit une pierre tranchante, coupa le prépuce de son fils, et en toucha les pieds de Moïse, en disant: "Tu es pour moi un époux de sang!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

25 Séphora prit une pierre aiguë, coupa le prépuce de son fils, et le jeta aux pieds de Moïse, en disant: Tu es pour moi un époux de sang!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

25 Séphora prit aussitôt une pierre très aiguë et circoncit la chair de son fils ; et touchant les pieds de Moïse, elle dit : Tu m'es un époux de sang.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

25 Et Séphora prit une pierre tranchante et coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit : Certes tu m’es un époux de sang !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

25 Sipora prend un silex, tranche le prépuce de son fils et avec le touche à ses pieds. Elle dit : "Oui, toi, tu es pour moi un époux de sang".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 4:25
6 Cross References  

Et le mâle incirconcis, la chair du prépuce duquel n'aura point été circoncise, sera retranché du milieu de ses peuples, parce qu'il aura violé mon alliance.


Or Simhi parlait ainsi en le maudissant : Sors, sors, homme de sang, et méchant homme.


Prit Séphora, la femme de Moïse, après que Moïse l'eut renvoyée ;


Et Moïse s'accorda de demeurer avec cet homme-là, qui donna Séphora sa fille à Moïse.


Alors l'Eternel se retira de lui ; et elle dit : époux de sang ; à cause de la circoncision.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo