Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 4:17 - Martin 1744

17 Tu prendras aussi en ta main cette verge, avec laquelle tu feras ces signes-là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

17 Quant à ce bâton, prends-le dans ta main; c'est avec quoi tu feras les signes."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

17 Prends dans ta main cette verge, avec laquelle tu feras les signes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

17 Prends aussi cette verge en ta main, car c'est avec elle que tu feras des miracles (signes).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

17 Et tu prendras dans ta main cette verge, avec laquelle tu feras les signes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

17 Cette branche, tu la prendras en main pour faire avec elle les signes".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 4:17
8 Cross References  

Et il dit à Guéhazi : Trousse tes reins, prends mon bâton en ta main, et t'en va ; si tu trouves quelqu'un, ne le salue point ; et si quelqu'un te salue, ne lui réponds point ; puis tu mettras mon bâton sur le visage de l'enfant.


Et toi, élève ta verge, et étends ta main sur la mer, et la fends, et que les enfants d'Israël entrent au milieu de la mer à sec.


Et Moïse dit à Josué : choisis-nous des hommes, et sors pour combattre contre Hamalec, et je me tiendrai demain au sommet du coteau, et la verge de Dieu sera en ma main.


Et l'Eternel lui dit : Qu'est-ce que tu as en ta main ? Il répondit : une verge.


Ainsi Moïse prit sa femme, et ses fils, et les mit sur un âne, et retourna au pays d'Egypte. Moïse prit aussi la verge de Dieu en sa main.


Prends la verge, et convoque l'assemblée, toi et Aaron ton frère, et parlez en leur présence au rocher, et il donnera son eau ; ainsi tu leur feras sortir de l'eau du rocher, et tu donneras à boire à l'assemblée et à leurs bêtes.


Mais Dieu a choisi les choses folles de ce monde, pour rendre confuses les sages ; et Dieu a choisi les choses faibles de ce monde, pour rendre confuses les fortes ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo