Exode 4:1 - Martin 17441 Et Moïse répondit, et dit : mais voici, ils ne me croiront point, et n'obéiront point à ma parole ; car ils diront : l'Eternel ne t'est point apparu. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Moïse répondit, en disant: "Ils ne me croiront pas et ils n'écouteront pas ma voix; mais ils diront: Yahweh ne t'est point apparu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Moïse répondit, et dit: Voici, ils ne me croiront point, et ils n'écouteront point ma voix. Mais ils diront: L'Éternel ne t'est point apparu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Moïse répondit : Ils ne me croiront pas, et ils n'écouteront point ma voix ; mais ils diront : Le Seigneur ne t'a point apparu. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et Moïse répondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n’écouteront pas ma voix ; car ils diront : L’Éternel ne t’est point apparu. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Moshè répond et dit : "Mais certes, ils n'adhéreront pas à moi, ils n'entendront pas ma voix. Oui, ils diront : 'IHVH-Adonaï n'a pas été vu par toi'." Tan-awa ang kapitulo |
Et ils obéiront à ta parole, et tu iras, toi et les anciens d'Israël, vers le Roi d'Egypte, et vous lui direz : l'Eternel le Dieu des Hébreux nous est venu rencontrer ; maintenant donc nous te prions que nous allions le chemin de trois jours au désert, et que nous sacrifiions à l'Eternel notre Dieu.