Exode 39:30 - Martin 174430 Et la lame du saint couronnement de pur or, sur laquelle on écrivit en écriture de gravure de cachet : LA SAINTETÉ A L'ÉTERNEL. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192330 On fit d'or pur la lame, diadème sacré, et l'on y grava, comme on grave sur un cachet : Sainteté à Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls30 On fit d'or pur la lame, diadème sacré, et l'on y écrivit, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 Ils l'attachèrent à la mitre avec un ruban d'hyacinthe, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français30 Et ils firent la lame du saint diadème, d’or pur, et écrivirent dessus, en écriture de gravure de cachet : Sainteté à l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 Ils font le scintillant, la couronne du sanctuaire, or pur. Ils y écrivent un écrit à incision de sceau : "Consacré à IHVH-Adonaï". Tan-awa ang kapitulo |