Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 39:17 - Martin 1744

17 Et on mit les deux chaînettes d'or faites à cordon, dans les deux anneaux, à l'extrémité du Pectoral ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux, aux extrémités du pectoral,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

17 et ils y suspendirent les deux chaînes d'or, qu'ils attachèrent aux agrafes qui sortaient des angles de l'éphod.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

17 et ils mirent les deux torsades d’or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

17 Ils donnent les deux torsades d'or, sur les deux bagues, à l'extrémité du pectoral.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 39:17
3 Cross References  

Et deux chaînettes de fin or à bouts, en façon de cordon, et tu mettras les chaînettes ainsi faites à cordon dans les crampons.


On fit aussi deux crampons d'or, et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux bouts du Pectoral.


Et on mit les deux autres bouts des deux chaînettes faites à cordon, aux deux crampons, sur les épaulières de l'Ephod, sur le devant de l'Ephod.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo