Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 38:5 - Martin 1744

5 Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d'airain, pour mettre les barres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

5 Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

5 Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Il jeta en fonte quatre anneaux qu'il mit aux quatre coins de cette grille, pour y passer des bâtons (les leviers) qui pussent servir à porter l'autel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

5 et il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille d’airain, pour recevoir les barres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 il coule quatre bagues aux quatre extrémités de la grille de bronze, en logis pour les barres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 38:5
4 Cross References  

Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.


Tu lui feras une grille d'airain en forme de treillis, et tu feras au treillis quatre anneaux d'airain à ses quatre coins ;


Et il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, au-dessous de l'enceinte de l'autel, depuis le bas jusques au milieu.


Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d'airain.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo