Exode 37:27 - Martin 174427 Il fit aussi au-dessous de son couronnement deux anneaux d'or à ses deux côtés, lesquels il mit aux deux coins, pour y faire passer les barres, afin de le porter avec elles. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192327 Il fit pour lui deux anneaux d'or, au-dessous de sa guirlande, sur ses deux arêtes ; il les fit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls27 Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique27 Il fit une couronne d'or qui régnait tout autour, et il y avait des deux côtés, au-dessous de la couronne, deux anneaux d'or pour y faire entrer les bâtons (leviers) qui devaient servir à porter l'autel. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français27 Et il lui fit deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés, à ses deux coins, pour recevoir les barres, pour le porter par elles. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni27 Il lui fait deux bagues d'or sous son listel, sur ses deux côtés, aux logis pour les barres, pour le porter avec. Tan-awa ang kapitulo |