Exode 34:21 - Martin 174421 Tu travailleras six jours, mais au septième tu te reposeras ; tu te reposeras au temps du labourage, et de la moisson. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Tu travailleras six jours, mais tu te reposeras le septième jour, même au temps du labourage et de la moisson. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Tu travailleras pendant six jours, et le septième jour tu cesseras de labourer la terre et de moissonner. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 – Six jours tu travailleras, et le septième jour, tu te reposeras ; tu te reposeras, [même] au temps du labourage et de la moisson. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Six jours tu travailleras; le septième jour tu chômeras, au labour, à la moisson, tu chômeras. Tan-awa ang kapitulo |
En ces jours-là je vis quelques-uns en Juda qui foulaient aux pressoirs le jour du Sabbat, et d'autres qui apportaient des gerbes, et qui chargeaient sur les ânes du vin, des raisins, des figues, et toute autre sorte de fardeau, et les apportaient à Jérusalem le jour du Sabbat ; et je les sommai le jour qu'ils vendaient les provisions, de ne le plus faire.