Exode 34:18 - Martin 174418 Tu garderas la fête solennelle des pains sans levain ; tu mangeras les pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandé, en la saison du mois auquel les épis mûrissent ; car au mois que les épis mûrissent, tu es sorti du pays d'Egypte. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Tu observeras la fête des Azymes: pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, comme je te l'ai prescrit, au temps fixé du mois d'abib, car c'est dans le mois d'abib que tu es sorti d'Egypte. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Tu observeras la fête des pains sans levain; pendant sept jours, au temps fixé dans le mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donné l'ordre, car c'est dans le mois des épis que tu es sorti d'Égypte. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Tu observeras la fête solennelle des pains sans levain. Tu mangeras, sept jours durant, des pains sans levain, au mois des nouveaux fruits, comme je te l'ai ordonné ; car tu es sorti de l'Egypte au mois où commence le printemps. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 – Tu garderas la fête des pains sans levain : pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, comme je te l’ai commandé, au temps fixé du mois d’Abib ; car c’est au mois d’Abib que tu es sorti d’Égypte. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Tu garderas la fête des Azymes, sept jours tu mangeras des azymes, comme je te l'ai ordonné, pour le rendez-vous de la lunaison de l'Épi, car à la lunaison de l'Épi tu es sorti de Misraîm. Tan-awa ang kapitulo |