Exode 34:1 - Martin 17441 Et l'Eternel dit à Moïse : aplanis-toi deux Tables de pierre comme les premières, et j'écrirai sur elles les paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as rompues. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Yahweh dit à Moïse : "Taille deux tables de pierre comme les premières, et j'y écrirai les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 L'Éternel dit à Moïse: Taille deux tables de pierre comme les premières, et j'y écrirai les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Le Seigneur dit ensuite : Fais-toi deux tables de pierre qui soient comme les premières, et j'y écrirai les paroles qui étaient sur les tables que tu as brisées. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et l’Éternel dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières, et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 IHVH-Adonaï dit à Moshè : "Sculpte pour toi deux tables de pierre, comme les premières. J'écris sur les tables les paroles qui étaient sur les premières que tu as brisées. Tan-awa ang kapitulo |