Exode 33:4 - Martin 17444 Et le peuple ouït ces tristes nouvelles, et en mena deuil, et aucun d'eux ne mit ses ornements sur soi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 En entendant ces dures paroles, le peuple prit le deuil, et personne ne mit ses ornements. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 (Or) Le peuple, entendant ces paroles si fâcheuses se mit à pleurer, et nul d'entre eux ne prit ses ornements accoutumés. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et le peuple entendit cette parole fâcheuse, et mena deuil, et personne ne mit ses ornements sur soi. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Le peuple entend cette parole de mal. Ils s'endeuillent : nul ne plaçait sa parure sur lui. Tan-awa ang kapitulo |
Puis Moïse dit à Aaron, et à Eléazar et à Ithamar ses fils : Ne découvrez point vos têtes, et ne déchirez point vos vêtements, et vous ne mourrez point, et l'Eternel ne se mettra point en colère contre toute l'assemblée, mais que vos frères, toute la maison d'Israël, pleurent à cause de l'embrasement que l'Eternel a fait.