Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 33:23 - Martin 1744

23 Puis je retirerai ma main, et tu me verras par derrière, mais ma face ne se verra point.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

23 Alors je retirerai ma main et tu me verras par derrière; mais ma face ne saurait être vue."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

23 Et lorsque je retournerai ma main, tu me verras par derrière, mais ma face ne pourra pas être vue.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

23 J'ôterai ensuite ma main, et tu me verras par derrière ; mais tu ne pourras voir mon visage.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

23 puis je retirerai ma main, et tu me verras par-derrière ; mais ma face ne se verra pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

23 Puis j'écarte ma paume, et tu vois mon envers; mes faces ne se verront pas".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 33:23
6 Cross References  

Trouveras-tu le fond en Dieu en le sondant ? Connaîtras-tu parfaitement le Tout-puissant ?


Voilà, tels sont les bords de ses voies ; mais combien est petite la portion que nous en connaissons ? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance ?


Puis il dit : tu ne pourras pas voir ma face ; car nul homme ne peut me voir, et vivre.


Personne ne vit jamais Dieu ; le Fils unique qui est au sein du Père, est celui qui nous l'a révélé.


Car nous voyons maintenant par un miroir obscurément, mais alors nous verrons face à face ; maintenant je connais en partie, mais alors je connaîtrai selon que j'ai été aussi connu.


Lui qui seul possède l'immortalité, et qui habite une lumière inaccessible, lequel nul des hommes n'a vu, et ne peut voir ; et auquel soit l'honneur et la force éternelle, Amen.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo