Exode 32:27 - Martin 174427 Et il leur dit : ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : que chacun mette son épée à son côté, passez et repassez de porte en porte par le camp, et que chacun de vous tue son frère, son ami, et son voisin. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192327 Il leur dit : "Ainsi parle Yahweh, le Dieu d'Israël : Que chacun de vous mette son épée à son côté; passez et repassez dans le camp d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, chacun son ami, chacun son parent !" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls27 Il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Que chacun de vous mette son épée au côté; traversez et parcourez le camp d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, son parent. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique27 il leur dit : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d'Israël : Que chaque homme mette son épée à son côté. Passez et repassez au travers du camp d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, son ami et ses proches (celui qui lui est le plus proche). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français27 Et il leur dit : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Que chacun mette son épée sur sa cuisse ; passez et revenez d’une porte à l’autre dans le camp, et que chacun de vous tue son frère, et chacun son compagnon, et chacun son intime ami. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni27 Il leur dit : "Ainsi dit IHVH-Adonaï, l'Elohîms d'Israël : 'Mettez chacun l'épée à la cuisse. Passez et retournez de porte en porte dans le camp. Tuez, l'homme son frère, l'homme son compagnon, l'homme son prochain !'" Tan-awa ang kapitulo |