Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 32:27 - Martin 1744

27 Et il leur dit : ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : que chacun mette son épée à son côté, passez et repassez de porte en porte par le camp, et que chacun de vous tue son frère, son ami, et son voisin.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

27 Il leur dit : "Ainsi parle Yahweh, le Dieu d'Israël : Que chacun de vous mette son épée à son côté; passez et repassez dans le camp d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, chacun son ami, chacun son parent !"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

27 Il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Que chacun de vous mette son épée au côté; traversez et parcourez le camp d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, son parent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

27 il leur dit : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d'Israël : Que chaque homme mette son épée à son côté. Passez et repassez au travers du camp d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, son ami et ses proches (celui qui lui est le plus proche).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

27 Et il leur dit : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Que chacun mette son épée sur sa cuisse ; passez et revenez d’une porte à l’autre dans le camp, et que chacun de vous tue son frère, et chacun son compagnon, et chacun son intime ami.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

27 Il leur dit : "Ainsi dit IHVH-Adonaï, l'Elohîms d'Israël : 'Mettez chacun l'épée à la cuisse. Passez et retournez de porte en porte dans le camp. Tuez, l'homme son frère, l'homme son compagnon, l'homme son prochain !'"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 32:27
12 Cross References  

Et il arriva que dès qu'on eut achevé de faire l'holocauste, Jéhu dit aux archers et aux capitaines : Entrez, tuez-les, et que nul n'échappe. Les archers donc et les capitaines les passèrent au fil de l'épée, et les jetèrent là, puis ils s'en allèrent jusqu'à la ville de la maison de Bahal.


Et Moïse se tenant à la porte du camp, dit : qui est pour l'Eternel ; qu'il vienne vers moi ? Et tous les enfants de Lévi s'assemblèrent vers lui.


Et les enfants de Lévi firent selon la parole de Moïse ; et en ce jour-là il tomba du peuple environ trois mille hommes.


Car Moïse avait dit : consacrez aujourd'hui vos mains à l'Eternel, chacun même contre son fils, et contre son frère, afin que vous attiriez aujourd'hui sur vous la bénédiction.


Et il dit aux autres, moi l'entendant : passez par la ville après lui, et frappez ; que votre oeil n'épargne personne, et n'ayez point de compassion.


Moïse donc dit aux juges d'Israël : Que chacun de vous fasse mourir les hommes qui sont à sa charge, lesquels se sont joints à Bahal-Péhor.


Si quelqu'un vient vers moi, et ne hait pas son père et sa mère, et sa femme et ses enfants, et ses frères, et ses soeurs, et même sa propre vie, il ne peut être mon disciple.


C'est pourquoi dès à présent nous ne connaissons personne selon la chair, même quoique nous ayons connu Christ selon la chair, toutefois nous ne le connaissons plus ainsi maintenant.


Et tu l'assommeras de pierres, et il mourra, parce qu'il a cherché, de t'éloigner de l'Eternel ton Dieu, qui t'a tiré hors du pays d'Egypte, de la maison de servitude.


Quand ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta femme bien-aimée, ou ton intime ami, qui t'est comme ton âme, t'incitera, en te disant en secret : Allons, et servons d'autres dieux, que tu n'as point connus, ni tes pères ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo