Exode 32:14 - Martin 174414 Et l'Eternel se repentit du mal qu'il avait dit qu'il ferait à son peuple. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192314 Et Yahweh se repentit du mal qu'il avait parlé de faire à son peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls14 Et l'Éternel se repentit du mal qu'il avait déclaré vouloir faire à son peuple. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Alors le Seigneur s'apaisa, et il résolut de ne point faire à son peuple le mal qu'il lui voulait faire (avait dit). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français14 Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait dit qu’il ferait à son peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 IHVH-Adonaï s'émeut du malheur qu'il a parlé de faire à son peuple. Tan-awa ang kapitulo |
C'est pourquoi il fit cette requête à l'Eternel, et dit : Ô Eternel ! je te prie, n'est-ce pas ici ce que je disais, quand j'étais encore en mon pays ? C'est pourquoi j'avais voulu m'enfuir en Tarsis ; car je connaissais que tu es un Dieu Fort, miséricordieux, pitoyable, tardif à colère, abondant en gratuité, et qui te repens du mal dont tu as menacé.