Exode 31:6 - Martin 17446 Et voici, je lui ai donné pour compagnon Aholiab fils d'Ahisamac, de la Tribu de Dan ; et j'ai mis de la science au coeur de tout homme d'esprit, afin qu'ils fassent toutes les choses que je t'ai commandées. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Et voici, je lui ai adjoint Ooliab, fils d'Achisamech, de la tribu de Dan, et j'ai mis la sagesse dans le coeur de tout homme habile, pour qu'ils exécutent tout ce que je t'ai ordonné : Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Et voici, je lui ai donné pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné: Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 (Et) Je lui ai donné pour auxiliaire Ooliab, fils d'Achisamech, de la tribu de Dan, et j'ai répandu la sagesse dans le cœur de tous les artisans habiles, afin qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné de faire : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et voici, j’ai donné avec lui Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan ; et j’ai mis de la sagesse dans le cœur de tout homme intelligent, afin qu’ils fassent tout ce que je t’ai commandé : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Et moi, voici, je donne avec lui Ooliab bèn Ahissamakh, de la branche de Dân. Au coeur de tout sage de coeur, je donne sagesse : ils font tout ce que je t'ai ordonné : Tan-awa ang kapitulo |