Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 31:13 - Martin 1744

13 Toi aussi parle aux enfants d'Israël, en disant : certes, vous garderez mes Sabbats ; car c'est un signe entre moi et vous en vos âges, afin que vous sachiez que je suis l'Eternel, qui vous sanctifie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

13 "Parle aux enfants d'Israël et dis-leur : Ne manquez pas d'observer mes sabbats; car c'est entre moi et vous un signe pour toutes vos générations, pour que vous sachiez que c'est moi, Yahweh, qui vous sanctifie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

13 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Vous ne manquerez pas d'observer mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants, un signe auquel on connaîtra que je suis l'Éternel qui vous sanctifie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

13 Parle aux enfants d'Israël et dis-leur : Ayez (grand) soin d'observer mon sabbat, parce que c'est la marque que j'ai établie entre moi et vous, et qui doit passer après vous à vos enfants, afin que vous sachiez que c'est moi qui suis le Seigneur qui vous sanctifie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

13 Toi, parle aux fils d’Israël, disant : Certainement, vous garderez mes sabbats, car c’est un signe entre moi et vous, en vos générations, pour que vous sachiez que c’est moi, l’Éternel, qui vous sanctifie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

13 "Et toi, parle aux Benéi Israël pour dire : 'Certes, vous garderez mes shabats, c'est un signe entre moi et entre vous pour vos cycles, pour pénétrer, oui, moi, IHVH-Adonaï, votre consécrateur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 31:13
24 Cross References  

Tu leur enseignas ton saint Sabbat ; et tu leur donnas les commandements, les statuts, et la Loi par le moyen de Moïse ton serviteur.


L'Eternel parla encore à Moïse, en disant :


C'est un signe entre moi et les enfants d'Israël à perpétuité ; car l'Eternel a fait en six jours les cieux et la terre, et il a cessé au septième, et s'est reposé.


O que bienheureux est l'homme qui fera cela, et le fils de l'homme qui s'y tiendra, observant le Sabbat de peur de le profaner, et gardant ses mains de faire aucun mal.


Et ne tirez point hors de vos maisons aucun fardeau le jour du Sabbat, et ne faites aucune oeuvre, mais sanctifiez le jour du Sabbat, comme j'ai commandé à vos pères.


Je leur donnai aussi mes Sabbats, pour être un signe entre moi et eux, afin qu'ils connussent que je suis l'Eternel qui les sanctifie.


Sanctifiez mes Sabbats, et ils seront un signe entre moi et vous, afin que vous connaissiez que je suis l'Eternel votre Dieu.


Et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, quand mon Sanctuaire sera au milieu d'eux à toujours.


Et quand il surviendra quelque procès, ils assisteront au jugement, et jugeront suivant les lois que j'ai données ; et ils garderont mes lois et mes statuts dans toutes mes solennités, et ils sanctifieront mes Sabbats.


Vous craindrez chacun sa mère et son père, et vous garderez mes Sabbats ; je suis l'Eternel votre Dieu.


Vous garderez mes Sabbats, et vous aurez en révérence mon Sanctuaire ; je suis l'Eternel.


Gardez aussi mes ordonnances, et les faites ; je suis l'Eternel qui vous sanctifie.


Tu feras donc que chacun d'eux soit saint, parce qu'ils offrent la viande de ton Dieu. Ils te seront donc saints, car je suis saint, moi l'Eternel qui vous sanctifie.


On travaillera six jours, mais au septième jour, qui est le Sabbat du repos, il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre, car c'est le Sabbat à l'Eternel, dans toutes vos demeures.


Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand vous serez entrés au pays que je vous donne, la terre se reposera ; ce sera un Sabbat à l'Eternel.


Vous garderez mes Sabbats, et vous révérerez mon Sanctuaire ; je suis l'Eternel.


Et qui dites : Quand sera passé ce mois ? et nous débiterons le blé ; et quand sera passé ce sabbat ? et nous mettrons en vente le froment, en faisant l'épha plus petit, augmentant le sicle, et falsifiant les balances pour tromper.


Fous, et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou l'or, ou le Temple qui sanctifie l'or ?


Sanctifie-les par ta vérité ; ta parole est la vérité.


Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés dans la vérité.


Garde le jour du repos pour le sanctifier, ainsi que l'Eternel ton Dieu te l'a commandé.


Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement ; et faire que votre esprit entier, et l'âme et le corps soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.


Jude serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés par l'Evangile, que Dieu a sanctifiés et Jésus-Christ a conservés.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo