Exode 30:33 - Martin 174433 Quiconque composera un oignement semblable, et qui en mettra sur un autre, sera retranché d'entre ses peuples. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192333 Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls33 Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique33 Quiconque en composera de semblable et en donnera à un étranger sera exterminé du milieu de son peuple. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français33 Quiconque en composera de semblable, et en mettra sur un étranger, sera retranché de ses peuples. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni33 L'homme qui fera drogue identique et qui en donnera à un étranger sera tranché de ses peuples'". Tan-awa ang kapitulo |
Quiconque aura touché le corps mort de quelque personne morte, et qui ne se sera point purifié, il a souillé le pavillon de l'Eternel ; c'est pourquoi une telle personne sera retranchée d'Israël ; car il sera souillé, parce que l'eau de séparation n'aura pas été répandue sur lui ; sa souillure demeure donc encore sur lui.