Exode 29:25 - Martin 174425 Puis les recevant de leurs mains, tu les feras fumer sur l'autel, sur l'holocauste, pour être une odeur agréable devant l'Eternel ; c'est un sacrifice fait par feu à l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192325 Tu les ôteras ensuite de leurs mains et tu les feras brûler sur l'autel par-dessus l'holocauste, en agréable odeur devant Yahweh: C'est un sacrifice par le feu pour Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls25 Tu les ôteras ensuite de leurs mains, et tu les brûleras sur l'autel, par-dessus l'holocauste; c'est un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel, d'une agréable odeur à l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Tu reprendras ensuite toutes ces choses de leurs mains et tu les brûleras sur l'autel en holocauste, pour répandre une odeur très agréable (suave) devant le Seigneur, parce que c'est son oblation. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français25 et tu les prendras de leurs mains, et tu les feras fumer sur l’autel, sur l’holocauste, en odeur agréable devant l’Éternel : c’est un sacrifice par feu à l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 prends-les de leurs mains. Encense la montée sur l'autel, une odeur agréable, face à IHVH-Adonaï, un feu, lui, pour IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |
Et il l'apportera aux fils d'Aaron Sacrificateurs, et le Sacrificateur prendra une poignée de la fleur de farine, et de l'huile dont le gâteau aura été fait, avec tout l'encens qui était sur le gâteau, et il fera fumer son mémorial sur l'autel ; c'est une offrande faite par feu en bonne odeur à l'Eternel.