Exode 29:12 - Martin 174412 Puis tu prendras du sang du veau, et le mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras tout le reste du sang au pied de l'autel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras tout le sang au pied de l'autel. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras tout le sang au pied de l'autel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 (Puis) Tu prendras du sang du veau, que tu mettras avec le doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras le reste du sang au pied de l'autel. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 et tu prendras du sang du taureau, et tu le mettras avec ton doigt sur les cornes de l’autel, et tu verseras tout le sang au pied de l’autel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Prends du sang du bouvillon, donne-le sur les cornes de l'autel avec ton doigt, tu répandras tout le sang au fondement de l'autel. Tan-awa ang kapitulo |