Exode 28:36 - Martin 174436 Et tu feras une lame de pur or, sur laquelle tu graveras ces mots, de gravure de cachet : LA SAINTETÉ A L'ETERNEL. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192336 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave sur un cachet: Sainteté à Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique36 Tu feras aussi une lame d'un or très pur, sur laquelle tu feras graver par un ouvrier habile (au ciseleur) : La sainteté est au Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français36 Et tu feras une lame d’or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : Sainteté à l’Éternel ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni36 Fais un scintillant d'or pur. Incise sur lui en incisions de sceau : "Consacré à IHVH-Adonaï". Tan-awa ang kapitulo |