Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 28:24 - Martin 1744

24 Et tu mettras les deux chaînettes d'or faites à cordon, dans les deux anneaux à l'extrémité du Pectoral.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux, aux extrémités du pectoral;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

24 (Puis) Tu joindras les deux chaînes d'or dans ces deux anneaux, qui seront aux extrémités du rational.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

24 et tu mettras les deux torsades d’or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

24 Donne les deux torsades d'or aux deux bagues, aux extrémités du pectoral.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 28:24
5 Cross References  

Il y avait des entrelassures en forme de rets, de filets entortillés en façon de chaînes, pour les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, sept pour l'un des chapiteaux, et sept pour l'autre.


Et il les appropria aux colonnes, avec deux rangs de pommes de grenade sur un rets, tout autour, pour couvrir l'un des chapiteaux qui était sur le sommet d'une des colonnes, et il fit la même chose pour l'autre chapiteau.


Et deux chaînettes de fin or à bouts, en façon de cordon, et tu mettras les chaînettes ainsi faites à cordon dans les crampons.


Et tu feras sur le Pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du Pectoral.


Et tu mettras les deux autres bouts des deux chaînettes faites à cordon, aux deux crampons, et tu les mettras sur les épaulières de l'Ephod, sur le devant de l'Ephod.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo