Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 28:13 - Martin 1744

13 Tu feras aussi des crampons d'or ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

13 Tu feras des chatons d'or,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

13 Tu feras des montures d'or,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

13 Tu feras aussi des boucles (agrafes) d'or,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

13 Et tu feras des chatons d’or,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

13 Fais des sertissures d'or.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 28:13
4 Cross References  

Tu graveras sur les deux pierres, d'ouvrage de lapidaire, de gravure de cachet, les noms des enfants d'Israël, et tu les enchâsseras dans des chatons d'or.


Et deux chaînettes de fin or à bouts, en façon de cordon, et tu mettras les chaînettes ainsi faites à cordon dans les crampons.


On fit aussi deux crampons d'or, et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux bouts du Pectoral.


On fit aussi le Pectoral d'ouvrage exquis, comme l'ouvrage de l'Ephod, d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo