Exode 27:7 - Martin 17447 Et on fera passer ses barres dans les anneaux ; les barres seront aux deux côtés de l'autel pour le porter. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 On passera ces barres dans les anneaux, et elles seront aux deux côtés de l'autel, quand on le transportera. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l'autel, quand on le portera. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 (Et) Tu les feras passer dans les anneaux des deux côtés de l'autel, et ils serviront à le porter. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et on fera entrer ses barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, pour le porter. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Il est introduit avec ses barres dans les bagues. Les barres seront sur les deux parois de l'autel, pour le porter. Tan-awa ang kapitulo |
Le camp partira après qu'Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le Sanctuaire et tous ses vaisseaux, et après cela les enfants de Kéhath viendront pour le porter, et ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent ; c'est là ce que les enfants de Kéhath porteront du Tabernacle d'assignation.