Exode 27:2 - Martin 17442 Tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront tirées de lui, et tu le couvriras d'airain. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 A ses quatre coins, tu feras des cornes qui sortiront de l'autel, et tu le revêtiras d'airain. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Quatre cornes s'élèveront des quatre coins de l'autel, et tu le couvriras d'airain. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Et tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront [tirées] de lui ; et tu le plaqueras d’airain. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Fais ses cornes sur ses quatre angles. Ses cornes feront corps avec lui. Plaque-le de bronze. Tan-awa ang kapitulo |
En ce jour-là le Roi consacra le milieu du parvis, qui était devant la maison de l'Eternel ; car il offrit là les holocaustes, et les gâteaux, et les graisses des sacrifices de prospérités, parce que l'autel d'airain qui était devant l'Eternel, était trop petit pour contenir les holocaustes, et les gâteaux, et les graisses des sacrifices de prospérités.
L'Eternel des armées sera leur protecteur, et ils mangeront après avoir subjugué ceux qui tirent les pierres de fronde ; ils boiront en menant du bruit comme des hommes ivres, ils se rempliront de vin comme un bassin, et comme les coins de l'autel.16 Et l'Eternel leur Dieu les délivrera en ce jour-là comme étant le troupeau de son peuple ; même des pierres couronnées seront élevées sur sa terre.