Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 25:4 - Martin 1744

4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 de l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate teinte deux fois, du fin lin, des poils de chèvres,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin, poils de caprins,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 25:4
8 Cross References  

Alors Pharaon ôta son anneau de sa main, et le mit en celle de Joseph, et le fit vêtir d'habits de fin lin, et lui mit un collier d'or au cou.


Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,


Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,


Et ils prendront de l'or, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, et du fin lin.


Et ils feront l'Ephod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d'un ouvrage exquis.


Je te vêtis de broderie, je te chaussai de peaux de couleur d'hyacinthe, je te ceignis de fin lin, et je te couvris de soie.


Le fin lin d'Egypte, travaillé en broderie, a été ce que tu étendais pour te servir de voiles ; ce dont tu te couvrais était la pourpre et l'écarlate des Iles d'Elisa.


Et il lui a été donné d'être vêtue de fin lin pur et éclatant. Or ce fin lin désigne la justice des Saints.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo