Exode 25:14 - Martin 174414 Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192314 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 et tu les feras entrer dans les anneaux qui sont aux côtés de l'arche, afin qu'ils servent à la porter. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français14 et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche par elles. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Fais venir les barres dans les bagues, sur les parois du coffre, pour porter le coffre avec elles. Tan-awa ang kapitulo |