Exode 23:8 - Martin 17448 Tu ne prendras point de présent ; car le présent aveugle les plus éclairés, et pervertit les paroles des justes. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Tu n'accepteras pas de présents; car les présents aveuglent les clairvoyants et ruinent les causes justes. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Tu ne recevras point de présent; car les présents aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et corrompent les paroles des justes. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Tu ne recevras point de présents, parce qu'ils aveuglent les sages mêmes et qu'ils corrompent les jugements des justes. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et tu ne recevras pas de présent ; car le présent aveugle ceux qui voient clair, et pervertit les paroles des justes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Tu ne prendras pas de pot-de-vin, oui, le pot-de-vin aveugle les clairvoyants, il fausse les paroles des justes. Tan-awa ang kapitulo |